• Chanter le travail : « Work song » de Nina Simone

    Work song a d’abord été publié dans un album solo d’Oscar Brown Junior en 1960. Mais c’est l’interprétation de Nina Simone en 1961 qui en fit un succès mondial.

    Cette chanson du travail [1] trouve assez naturellement sa place ici car son titre n’est pas usurpé.


    Il s’agit certes d’un travail forcé que l’Organisation Internationale du Travail condamne, mais qui renvoie en l’occurence à la tradition carcérale punitive des bagnes américains. Ce travail est un travail sans qualité puisqu’il s’agit de casser des pierres, sans qu’on sache même à quoi cela peut bien servir. Mais ce qui fait la grande valeur du texte, c’est qu’il rend compte avec justesse de ce qui se passe pour un travailleur, fut-il un criminel, lorsqu’on lui demande de faire une activité qui sollicite très peu sa réflexion : il pense à sa vie, et là en fait il la rumine. Mais de temps à autre, son attention est ramené au présent par ce qu’il fait, avec une phrase scie introduite quatre fois : « Hold it (steady) right there while I hit it ». On ne sait pas exactement à quoi ce « it » neutre renvoie : à la chaine qu’il cherche à briser ? à la pierre qu’il est en train de casser ? Peu importe, cette phrase incidente souligne une autre caractéristique du travail sans qualité : il nous remobilise dès que quelque chose nous oblige à sortir de sa routine.

    Claude Nougaro a repris cette musique, mais en en changeant les paroles. Dans Sing Sing, il fait totalement disparaitre le travail. Il ne reste plus du texte original que l’idée de bagne et de la souffrance qu’inflige la durée de la peine. Cela n’enlève rien évidemment à la qualité de son interprétation, tout aussi jazzy que celle de Nina.

    Voici les paroles de cette chanson dans sa version originale, avec en face une traduction de mon cru (anglophones avertis, vos corrections sont les bienvenues !). Je vous suggère de les lire après avoir sur le lecteur ci-dessous.

    Work songChanson du travail
    Breaking up big rocks on the chain gang
    Breaking rocks and serving my time
    Breaking up big rocks on the chain gang
    ‘cause they convicted me of crime
    Hold it steady right there while I hit it
    Well I reckon that ought to get it
    Been working and working
    But I still got so terribly far to go
    I commited crime Lord I needed
    Crime of being hungry and poor
    I left the grocery store man bleeding
    When they caught me robbing his store
    Hold it steady right there while I hit it
    Well I reckon that ought to get it
    Been working and working
    But I still got so terribly far to go
    I heard the judge say five years
    On the chain-gang you gonna go
    I heard the judge say five years labor
    I heard my old man scream « Lordy, no ! »
    Hold it right there while I hit it
    Well I reckon that ought to get it
    Been working and working
    But I still got so terribly far to go
    Gonna see my sweet honey bee
    Gonna break this chain off to run
    Gonna lay down somewhere shady
    Lord I sure am hot in the sun
    Hold it right there while I hit it
    Well I reckon that ought to get it
    Been workin’ and workin’
    Been workin’ and slavin’
    Been workin’ and workin’
    But I still got so terribly far to go
    Briser de grosses pierres, enchainé aux forçats
    Briser des pierres et purger ma peine
    Briser de grosses pierres, enchainé aux forçats
    Parce qu’ils m’ont condamné pour crime
    Tiens le bien pendant que je la frappe
    D’accord, j’estime que je l’ai mérité
    De travailler et travailler encore
    Mais j’ai tellement de temps à y passer
    J’ai commis un crime, Seigneur, dont j’avais besoin
    Le crime de la faim et de la pauvreté
    J’ai laissé l’épicier en train de saigner
    Quand ils m’ont attrapé en train de voler dans son magasin
    Tiens le bien pendant que je la frappe
    D’accord, j’estime que je l’ai mérité
    De travailler et travailler encore
    Mais j’ai tellement de temps à y passer
    J’ai entendu le juge dire « cinq ans
    De bagne pour toi »
    J’ai entendu le juge dire « cinq ans de travaux forcés »
    J’ai entendu mon vieux crier « Mon Dieu, non ! »
    Tiens le juste pendant que je la frappe
    D’accord, j’estime que je l’ai mérité
    De travailler et travailler encore
    Mais j’ai encore tellement de temps à y passer
    J’vais voir ma tendre abeille
    J’vais briser cette chaîne pour courir
    J’vais m’étendre à l’ombre quelque part
    Seigneur, j’ai vraiment chaud sous le soleil
    Tiens le juste pendant que je la frappe
    D’accord, j’estime que je l’ai mérité
    De travailler et travailler encore
    De travailler comme un esclave
    De travailler et travailler encore
    Mais j’ai encore tellement de temps à y passer

    Musique : Oscar Brown junior et Nat Adderley. Paroles : J J Johnson

    J’ai beaucoup hésité sur le lien que j’allais placer ici pour que vous puissiez maintenant écouter Nina Simone. J’ai finalement choisi celui-ci, https://youtu.be/yfQNdwgvJMw , bien que la vidéo à laquelle il conduit soit truffée de textes en surimpression car c’est la seule que j’ai trouvé où l’on voit Nina Simone y interpréter en live sa chanson. Avec les autres, on l’entend, mais sur le fond d’une image fixe.

     

    [1] Work song est également connu sous un autre titre : Chain gang (groupe de forçats enchainés).

Retour en haut